“Kiều” qua cảm xúc của biên đạo múa Hàn Quốc (Thứ Hai 19/03/2018 | 09:37 GMT+7)

VH- Biên đạo múa Chun Yoo Oh tiếp tục gây ngạc nhiên khi dựng và đưa vở Kiều của Nguyễn Du lên sân khấu múa. Từ sự yêu mến tác phẩm đến sự đồng cảm cho thân phận người phụ nữ xưa, biên đạo Yoo Oh đã tìm cho mình một cách truyền tải đầy màu sắc với cảm xúc mới mẻ bằng những chuyển động của múa.

 Cảnh trong trích đoạn “Kiều”

Biên đạo Yoo Oh chia sẻ: “Từ chỗ yêu mến tài năng của đại thi hào Nguyễn Du, số phận truân chuyên của nàng Kiều đã thôi thúc tôi làm vở múa Kiều. Tôi mong muốn rằng, qua vở múa lần này chúng tôi sẽ mang lại cho khán giả những cảm xúc mới. Thông qua vở diễn này tôi lại hiểu sâu, hiểu rõ thêm về văn hóa, văn học Việt Nam. Tôi may mắn được đọc tác phẩm Truyện Kiều của Nguyễn Du khi nó được dịch sang tiếng Hàn. Hơn một năm trước tôi đọc hơn 3.000 câu thơ, vừa đọc vừa thấu hiểu, cảm nhận được sự hy sinh to lớn của nàng Kiều với gia đình, cha mẹ. Từ sự hy sinh đó có thể thấu hiểu được sự hy sinh, lòng hiếu thảo là những đức tính quý báu của những người phụ nữ Việt Nam…

Trước đó, bà đã dàn dựng nhiều vở về nhân vật và lịch sử của Việt Nam như: Cây nỏ thần; 800 năm hẹn ước; Sai Gon Arirang… Mỗi tác phẩm đều cho bà những cảm nhận và xúc cảm riêng. Nhưng điều tựu chung lại đối với bà là một tình cảm đặc biệt với Việt Nam, với những số phận người phụ nữ.

Dàn diễn viên trẻ của Nhà hát giao hưởng, trong đó Trần Hoàng Yến vai Thúy Kiều, ê kíp biên đạo, đạo diễn, sân khấu người Hàn Quốc… đã truyền tải Kiều của Nguyễn Du theo một cách mới mẻ vượt không gian thời gian thông qua tác phẩm văn học cổ điển được xem là món ăn tinh thần của người Việt…

Kiều cũng là sự trân trọng mà một người phụ nữ nước ngoài bày tỏ sự đồng cảm cùng với phụ nữ nói chung.

MAI LINH

 

Print
Tags: