TIN MỚI NHẬN
Tìm kiếm

Tổng Biên tập
TRẦN ĐĂNG KHOA
Tel: 04.22415051 
Fax: 04.39427503
Mail: vanhoadientu@gmail.com
Đặt làm trang chủ
Âm nhạc
Chung kết Giọng hát Việt nhí 2014: Khán giả “chạy đua” tin nhắn
Điện ảnh - Truyền hình
LHP Quốc tế Hà Nội 2014: Không ưu ái phim Việt
Sân khấu
“Ông vua vọng cổ” nhận Huân chương Lao động hạng Ba
Văn học
Giải thưởng văn học năm 2014 của Hội Nhà văn Hà Nội: Hướng đến tác giả trẻ
Sách mới
Hồi kí “Khi bức màn nhung khép lại”
Thời trang - Làm đẹp
Siêu mẫu Hà Anh đang tỏ thái độ thách thức cơ quan chức năng?
Mỹ thuật - Nhiếp ảnh
Khai trương Bảo tàng kiến trúc nhà cổ Việt Nam-Vinahouse Museum
Thời tiết
Tỷ giá vàng
Loại Mua vào Bán ra
0 0 0
Tỷ giá ngoại tệ
Loại Mua vào Bán ra
0 0 0
Trang chủ > Văn hóa – Văn nghệ > Phim Bụi đời Chợ Lớn được đặt tựa tiếng Anh là ChinaTown

Phim Bụi đời Chợ Lớn được đặt tựa tiếng Anh là ChinaTown (17/04/2013)

Một cảnh trong phim “Bụi đời Chợ Lớn”
VH- LTS: Trong khi những thông tin xung quanh việc bộ phim Bụi đời Chợ Lớn của hãng phim Chánh Phương chưa được cấp phép phổ biến còn đang được dư luận quan tâm thì hôm qua, 16.4, chúng tôi nhận được bài viết và hình ảnh dưới đây của một bạn đọc phản ánh thêm một thông tin liên quan đến bộ phim này.

Loay hoay tìm kiếm những thông tin xung quanh bộ phim được truyền thông rầm rộ quảng cáo sẽ là “bom tấn” trong mùa hè năm nay, phim Bụi đời Chợ Lớn sau khi phim này “nhận án” chưa được cấp phép phổ biến, tôi bỗng giật mình khi được biết thêm một thông tin: tựa tiếng Anh của kịch bản phim “Bụi đời Chợ Lớn” được tác giả Charile Nguyễn đặt tên là “ChinaTown” (?!).

Chuyện phim lấy bối cảnh Việt, người Việt, diễn ra ở TP.HCM, một thành phố lớn nhất Việt Nam sao lại dùng cụm từ “ChinaTown”, liên quan đến Trung Quốc??? Vốn chỉ định quan tâm đến những nội dung mà cơ quan kiểm duyệt yêu cầu nhà sản xuất phải sửa chữa, thế nhưng dòng tựa tiếng Anh được ghi rõ ràng trên kịch bản là ChinaTown đã khiến tôi và những người cùng chứng kiến giật mình!

Thế có nghĩa, cái bối cảnh trong phim được chỉ đích danh là Chợ Lớn, thuộc TP Hồ Chí Minh của Việt Nam lại được tác giả kịch bản coi là của người Trung Quốc hay sao?

Và cũng có nghĩa khi bộ phim được duyệt và công chiếu rộng rãi ở ngoài phạm vi biên giới quốc gia thì mặc nhiên, khán giả nước ngoài sẽ hiểu rằng Chợ Lớn là của người Trung Quốc?

Không rõ ý đồ của tác giả kịch bản khi chọn tựa tiếng Anh ChinaTown cho Bụi đời Chợ Lớn là gì?

Cái tựa này thiết nghĩ không chỉ là thêm một vấn đề đặt ra cho cơ quan kiểm duyệt, mà còn khiến cho bất kỳ ai quan tâm đến số phận của Bụi đời Chợ Lớn cũng khó có thể bỏ qua.

Hãy khoan tranh cãi (mà cũng chẳng cần tranh cãi vì nhà sản xuất đã thừa nhận mình vi phạm luật rồi), việc cần quan tâm bây giờ là vì sao tác giả kịch bản lại đặt tựa đề tiếng Anh như thế đối với một địa danh của Việt Nam?

Cơ quan kiểm duyệt nói gì?

Sau khi tiếp nhận thông tin trong bài viết của bạn Hoàng Vị, cuối giờ chiều qua, 16.4, phóng viên Báo Văn Hóa đã tiếp cận được một văn bản của cơ quan chức năng, trong đó có nội dung liên quan đến vấn đề này (văn bản Giám định kịch bản phim truyện “Bụi đời Chợ Lớn” do bà Ngô Phương Lan, Cục trưởng Cục Điện ảnh ký ngày 26 tháng 10 năm 2012 gửi Hãng phim Chánh Phương), trong đó nêu rõ: Không nên lấy tên tiếng Anh của bộ phim là “ChinaTown” vì không có địa danh như vậy ở Việt Nam.

Được biết đây cũng chính là văn bản nhà sản xuất và tác giả đã "phớt lờ" các ý kiến mà Cục Điện ảnh yêu cầu tiếp thu, chỉnh sửa kịch bản và trình thẩm định lại trước khi đưa vào sản xuất. P.V

Hoàng Vị
(P.Bến Thành, Q.1, TP.HCM) 

 

 


CÁC TIN KHÁC:
  • Kiểm duyệt trong điện ảnh: “Nói ra cũng... xấu hổ lắm!”
  • Sẽ tăng “lương” cho người làm mẫu
  • Cuộc thi Tài năng trẻ đạo diễn sân khấu
  • 250 diễn viên múa hội tụ trong “Hoa muôn sắc”
  • Liên hoan sân khấu kịch ngắn, kịch vui không chuyên toàn quốc 2013
  • Đại hội lần thứ nhất Hiệp hội Thiết kế mẫu và sáng tạo mỹ thuật VN
  • Biểu diễn nhạc Trịnh hằng tuần tại đường Trịnh Công Sơn
  • Bế mạc Liên hoan Dân ca khu vực Nam Bộ
  • Về việc bộ phim Bụi đời Chợ Lớn phải dời ngày chiếu: Các nhà báo... bất ngờ!
  • Trước cuộc thi DIFC 2013: Yêu cầu Cty Sơn Lâm giảm 1 tỷ
  • Phim triệu đô "Sống cùng lịch sử" có doanh thu bằng 0: Thưa đạo diễn, anh có đau không?
    Báo chí văn nghệ: "Để đắc dụng phải nâng niu, bao bọc chứ không thể phó mặc..."
    Loay hoay câu chuyện "tách, nhập" các đơn vị nghệ thuật ở địa phương
    Lừa khán giả trong hoạt động biểu diễn nghệ thuật(Kỳ 2): Chính quyền và cơ quan chức năng ở địa phương phải vào cuộc !
    Lại "nóng " vấn đề vi phạm bản quyền tác phẩm nghệ thuật: Thu tiền người dùng rồi lại đổ lỗi cho... người dùng!

    CHUYÊN ĐỀ
    Xung quanh vụ "từ điển rác" dành cho học sinh của tác giả Vũ Chất: Trách nhiệm lại... không thuộc về ai!?
    Xung quanh sự cố "Chiếc khăn piêu" của Nhân tố bí ẩn: “Xin lỗi” nhưng đó lại là... lỗi của người khác!?
    Hà Nội - thành phố âm nhạc mới của thế giới?
    Hội thảo ảnh nghệ thuật về Hoàng Sa, Trường Sa
    Đóng góp của văn nghệ sĩ cao tuổi góp phần vào “sức mạnh mềm” của văn hoá
    Ai đang đào tạo và bảo vệ người mẫu?
    Cấm người đẹp thi "chui" biểu diễn trên toàn quốc
    Xung quanh bộ phim Sống cùng lịch sử: Đã có 250 nghìn lượt người đã xem phim
    Xung quanh cuộc thi “Hoa khôi Áo dài VN 2014”: BTC cuộc thi vẫn cố tình hiểu sai
    Phim triệu đô "Sống cùng lịch sử" có doanh thu bằng 0: Thưa đạo diễn, anh có đau không?
    Bình chọn | Xem Kết Quả
    free counters
    Từ ngày 31/08/2011
     Trang chủ | Weblinks | Giới thiệu | Góp ý | Liên hệ quảng cáo
    © Văn hóa Online
    Cơ quan chủ quản: Báo Văn Hóa - Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch
    Giấy phép Báo điện tử số: 375/GP - BC, cấp ngày: 12/12/2006
    Tòa soạn: 124 Nguyễn Du; Điện thoại: 04.38220036; Email: baovanhoa@fpt.vn
    ® 2006 Bản quyền thuộc về Báo Văn Hóa. Ghi rõ nguồn "Báo Văn Hóa" khi phát hành lại thông tin từ website này.